LexaceLexace Ask the AI ›
⚖️ Ask the AI about your situation:🚗 Car Accident💼 Work / Job🏠 Housing / Eviction👪 Family / Divorce📋 Contract Dispute💰 Money Owed

The Code of Comunidades of 1961

Goa · state statute
Open in Lexace · Ask the AI about this act
 
-------1-------- 
 
 
 
 
Legislative Diploma No. 2070 dated 15-4-1961 
 
1. The Goa, Daman and Diu Legislative Diploma No. 2070 dated 15-4-1961 
(Amendment) Act, 1984. (Act No. 1 of 1985), published in the Official Gazette Series-I No. 
42 dated 17-1-1985; and it come into force at once. 
2. The Goa, Daman and Diu Legislative Diploma No. 2070 dated 15-4-1961 
(Amendment) Act, 1985. (Act No. 9 of 1985), published in the Official Gazette Series-I No. 
6 dated 9-5-1985; and it come into force at once. 
3. The Goa, Daman and Diu Legislative Diploma No. 2070 dated 15-4-1961 
(Amendment) Act, 1986. (Act No. 8 of 1986), published in the Official Gazette Series-I No. 
31 dated 30-10-1986; and it come into force at once. 
4. The Goa Legislative Diploma No. 2070 dated 15-4-1961 Adaptation of Laws Order, 
1987, published in the Official Gazette Series-I No. 31(Extraordinary) dated 29-10-1987 and 
deemed to come into force w.e.f. 30-5-1987; 
5. The Goa Legislative Diploma No. 2070 dated 15-4-1961 (Amendment) Act, 1988. 
(Act No. 13 of 1988), published in the Official Gazette Series-I No. 8 dated 27-5-1988; and it 
come into force at once. 
6. The Goa Legislative Diploma No. 2070 dated 15-4-1961 (Amendment) Act, 
1990. (Act No. 15 of 1990), published in the Official Gazette Series-I No. 26 dated 27-9- 
1990; and it come into force at once. 
7. The Goa Legislative Diploma No. 2070 dated 15-4-1961 (Amendment) Act, 1993 
(Goa Act No.10 of 1993) , published in the Official Gazette Series-I No. 10 dated 3-6-1993; 
and it come into force at once. 
8. The Goa Legislative Diploma No. 2070 dated 15-4-1961 (Amendment) Act, 
1994. (Act No. 11 of 1994), published in the Official Gazette Series-I No. 8 (Extraordinary-2) 
dated 27-5-1988; and it come into force at once w.e.f 1-1-1982. 
9. The Goa Legislative Diploma No. 2070 dated 15-4-1961 (Amendment) Act, 1995 
(Goa Act No. 3 of 1996) , published in the Official Gazette Series-I No. 44 dated 1-2-1996; 
and it come into force at once 
10. The Goa Legislative Diploma No. 2070 dated 15-4-1961 (Amendment) Act, 1996 
(Goa Act No. 3 of 1997), published in the Official Gazette Series-I No. 50 (Extraordinary-2) 
dated 19-3-1997; and it come into force at once. 
11. The Goa Legislative Diploma No. 2070 dated 15-4-1961 (Amendment) Act, 
1997 (Goa Act 3 of 1998) , published in the Official Gazette Series-I No. 42(Extraordinary-2) 
dated 21-1-1998;It shall be deemed to have come into force on the 1st day of December,1997. 
12. The Goa Legislative Diploma No. 2070 dated 15 -4-1961 (Amendment) Act, 2001  
(Goa Act 24 of 2001) , published in the Official Gazette Series -I No. 2 dated16 -4-2001;The 
amendment of Article 49 shall be deemd to have come itto force w.e.f. 30-11-2000 and 
amended provicion of Article 334-A shall come into force at once. 
13. The Goa Legislative Diploma No. 2070 dated 15-4-1961. (Second Amendment) Act, 
2001 (Goa Act 46 of 2001) , published in the Official Gazette Series-I No. 13(Extraordinary- 
2) dated 4-7-2001; and it come into force at once. 
14. The Goa Legislative Diploma No. 2070 dated 15-4-1961. (Amendment) Act, 
2002 (Goa Act 5 of 2002), published in the Official Gazette Series-I No. 43(Extraordinary-5) 
dated 29-1-2002; It shall be deemed to haqve come into force on the 28th September, 2001. 
15. The Goa Legislative Diploma No. 2070 dated 15 -4-1961. (Amendment) Act, 2016 
(Goa Act 5 of 2016) , published in the Official Gazette Series -I No. 50 (Extraordinary) dated 
14-3-2016; It shall be deemed to have come into force on the 30-11-2015. 
16. The Goa Legislative Diploma No. 2070 dated 15-4-1961. (Amendment) Act, 
2016 (Goa Act 10 of 2016), published in the Official Gazette Series-I No. 5 (Extraordinary) 
dated 5-5-2016; It shall come into force at once. 
 
-------2-------- 
 
 
17. The Goa Legislative Diploma No. 2070 dated 15-4-1961. (Amendment) Act, 
2023 (Goa Act 22 of 2023), published in the Official Gazette Series-I No. 12 (Extraordinary) 
dated 22-6-2023; It shall come into force at once 
18. The Goa Legislative Diploma No. 2070 dated 15-4-1961 (Amendment) Act, 2024 (Goa 
Act No.11 of 2024)  [06-03-2024] Published in the Official Gazette Series -I No.49 
(Extraordinary) dated 12-3-2024 ,and came into force at once. 
19. The Goa Legislative Diploma No. 2070 dated 15-4-1961 (Amendment) Act, 2024. (Goa 
Act 22 of 2024) [10-10-2024] Published in the Official Gazette Series I No.28 
[Extraordinary No.04] dated 16-10-2024 and came into force w.e.f. 18-10-2024 
20. The Goa Legislative Diploma No. 2070 dated 15-4-1961 (Amendment) Act, 2025, (Goa 
Act 4 of 2025) [27/02/2025] published in the Official Gazette Series I No. 49[Extraordinary 
No.01] dated 06-03-2025 and come into force at once. 
 
 
DECLARATION 
 
It is hereby declared for all legal purposes that in the publication of the statutory enactment 
No. 2070 dated 15/04/1951 by which the Code of Comunidade was enacted in the supplement 
of Official Gazette No.15, Series I of the same date, there are some inaccuracies which are 
hereby rectified. 
1) In Article 533, para 3 where it is read ―in a manner which may be established‖, it 
has to be read as ―in a manner which is already established‖; 
2) In Article 660, where it is read ―1294, 1306‖, it is to be read as ―1294, 1301 and 
1306‖; and 
3) Where it is read ―of 30th July, 1949, of 22nd September, 1949‖, it is to be read as 
―dated 30th July, 1949, dated 18th August, 1949, dated 22nd September, 
1949. 
4) In the map No. 1 of Comunidade of Taluka of Goa where it is read ―Passo de 
Ambarim Talaulim de Santana‖, it is to be read as ―Passo de Ambarim  
Renovadim Talaulim de Santana‖; 
5) In the recapulation of map No.1 where it is read ―Taluka Goa ............... 31‖, it is to 
be read ―Taluka Goa .............  32‖. 
6) Directorate of Services of Administration of Goa dated 17 th August, 1961 – 
Directorate of Services of Ad -hoc, Sripada Ananta Sinai Narcornim, Official 
Gazette No.33, Series I dated 17/08/1961. 
Note: 
In the body of the translated text, corrections of the mistakes pointed out in the above 
declaration have been embodie d at the appropriate place as they will be integral part of the 
Code and effective from the date of the promulgation of the Code on 15/04/1961. 
 
-------3-------- 
 
 
Title I - Constitution of ―comunidades  
Chapter I - General Provisions - Art. 1-19  
Chapter II - ―Comunidades‖  
Section I - Members of the ―comunidades‖ - Art. 20-29  
Section II - Powers of the ―comunidades‖ - Art. 30-32  
Section III - Meetings of the ―comunidades‖ - Art. 33-38  
Section IV - Managing committee - Art. 39-72  
Section V - Attorneys - Art. 73-83  
Section VI - Clerks of the comunidades - Art. 84-98  
Section VII - Treasurer - Art. 99-101  
Section VIII - Safe and the key-holders - Art. 102-115  
Chapter III - Administration of the comunidades  
Section I - General provisions - Art. 116 & 117  
Section II - Administrators - Art. 118-126  
Section III - Office of secretary and its personnel - Art. 127-152  
Chapter IV - Governor-General - Art. 153  
Chapter V - Administrative Tribunal - Art. 154  
Chapter VI - Pensioners‘ Bank - Art. 155 -172  
Chapter VII - ―Comunidades‖ in default - Art. 173-181  
Title II - Operations of the ―comunidades‖ and their procedure  
Chapter I - Qualification of the members  
Section I - Of primary enrolment of the ‗zonnkars‘ - Art. 182-192  
Section II - Annual enrolment of ‗zonnkar‘- Art. 193-198  
Section III - Inscription of shareholders - Art. 199-201  
Section IV - Inscription of pensioners and participants - Art. 202-207  
Chapter II - Registers  
Section I - Register No. 1 (Tombo 1) - Art. 208-221  
Section II - Register No. 2 (Tombo 2) - Art. 222-229  
Section III - Division of property and proportionate division of ‗Foro‘- Art. 230-237  
Section IV - Redemption of ‗foro‘ - Art. 238-242  
Chapter III - Ordinary auctions  
Section I - Estimates or evaluation of items of revenue and items of expenditure in general 
- Art. 243-256 
 
Section II - Licitation - Art. 257-272  
Section III - Security - Art. 273-287  
Section IV - Transfer of contract - Art. 288  
Section VII - Lease of paddy fields - Art. 291-307  
Chapter IV - Development of agricultural and extraordinary expenses - Art. 308-316  
Chapter V - Long term leases - Art. 317-323  
Chapter VI - Aforamentos or Emphyteusis  
Section I - Grant - Art. 324-339  
Section II - Objections against applications for the grants - Art. 340  
Section III - Reversion of lands granted on emphyteusis - Art. 341-346  
Chapter VII - Sale of pledges and of produce of properties - Art. 347-348  
Chapter VIII - Permission for filing of suit - Art. 349-353  
Chapter IX - Redemption of charges and contributions due to the―comunidades‖ - Art. 
354-355 
 
Chapter X - Rebate on rent of the fields- Art. 356-367  
Chapter XI - Introduction of waters in the fields - Art. 368-370  
ChapterXII - Encroachment of lands and remedies for their recovery  
Section I - Encroachment discovered with or without complaint - Art. 371-384  
Section II - Encroachment discovered while making the survey- Art. 385-389  
 
-------4-------- 
 
 
Chapter XIII - Procedure in general - Art. 390-396  
Chapter XIV - Appeals or complaints in general - Art. 397-399  
Title III - Shares of ―comunidades‖  
Chapter I - Issue of shares certificate - Art. 400-409  
Chapter II - Transfer of shares - Art. 410-420  
Chapter III - Creation of charges - Art. 421-428  
Chapter IV - Common provisions dealing with the transfer of shares and creation of 
charges - Art. 429-435 
 
Chapter V - Reconstruction of share certificates - Art. 436 & 437  
ChapterVI - Prescription of shares in favour of ―comunidades‖ - Art. 438 &439  
Title IV - Book-keeping and accounts  
Chapter I - Book-keeping and accounting of the administration of comunidades - Art. 
440-444 
 
Chapter II - Book-keeping and accounting of the comunidades  
Section I - General Provisions - Art. 445-461  
Section II - Minute-book - Art. 462  
Section III - Cash-Book - Art. 463-469  
Section IV - Income and expenditure book - Art. 470-479  
Section V - Books of current account - Art. 480-515  
Section VI - Book of transfer of credits - Art. 516-525  
Section VII - Book of charges - Art. 526-531  
Section VIII - Contract book - Art. 532-537  
Section IX - Sundry declarations and reports book - Art. 538-540  
Section X - Book of record of orders from higher authorities- Art. 541 & 542  
Section XI - Book of record of encroachments - Art. 543  
Section XII - Book of the registration of claims in the matter of survey- Art. 544  
Section XIII - Book of primary enrolment of zonnkars‘ - Art. 545  
Section XIV - Book of primary enrolment of the shareholders- Art. 546 &547  
Section XV - Book of primary enrolment of the pensioners and participants - Art. 548  
Section XVI - Register (Tombo 1) - Art. 549 & 550  
Section XVII - Register (Tombo 2 ) - Art. 551 & 552  
Section XVIII - Book for the general inventory - Art. 553  
Section XIX - Book of outgoing correspondence - Art. 554  
Title V - Coercive recovery of the debts.  
Chapter I - General provisions - Art. 555-557  
Section V - Books of current account - Art. 480-515  
Section VI - Book of transfer of credits - Art. 516-525  
Section XVIII - Book for the general inventory - Art. 553  
Section XIX - Book of outgoing correspondence - Art. 554  
Title V - Coercive recovery of the debts.  
Chapter I - General provisions - Art. 555-557  
Chapter II - Current accounts  
Section I - Debtors subject to coercive recovery - Art. 558  
Section II - Issuance of the certified copies of the current accounts- Art. 559-567  
Section III - The effects of issuance of certified copies of the current accounts - Art. 568  
Section IV - Opposition of the judgement debtor - Art. 569 - 573  
Section V - Production of the evidence and arguments - Art. 574-577  
Section VI - The judgement and appeal - Art. 578-583  
Section VII - Adjucation by way of embargo - Art. 584 - 589  
Chapter III - Attachments - Art. 590-597  
Chapter IV - Third party objections - Art. 598  
Chapter V - Auctions and awards - Art. 599 - 605  
 
-------5-------- 
 
 
Chapter VI - Creditor‘s claims - Art. 606-611  
Chapter VII - Payment - Art. 612- 624  
Chapter VIII - Forgery of documents - Art. 625 & 626  
Chapter IX - Costs - Art. 627 - 631  
Chapter X - Unrecoverable debts - Art. 632 - 640  
Title VI - General and transitory provisions - Art. 641 - 660  
Maps, Models and Tables  
Appendix & concluding note  
 
Abreviature: 
Escudos - $ 
Amendments carried out in the Code of Comunidades of 1961 post liberation 
The Code of Comunidade has been amended from time to time .As against each provision 
of the translated text, note has been made below indicating the amendment to the old article. 
 
 
 
-------6-------- 
 
 
GENERAL - GOVERNMENT 
Legislative Enactment No. 2070 
I – From a very long time the need was being felt for a publication of new Code of 
Comunidades. 
The 1933 Code had undergone profound changes, as a result of the successive and frequent 
alterations introduced in it. 
It is true that many of those alterations have been made by amending the articles of the 
Code it is none the less true that many others have resulted from the framing of rules which 
renewed, modified or added the provisions of the Code, without making any reference to those 
articles. 
This has created chaos in the enforcement of different concepts which govern the 
comunidades of Goa, spreading varied legislative enactments, based many a times in divergent 
views. 
Indeed, the many legislative enactments that have altered the provisions of the Code have 
adhered to the basic principles, compound in provisions settled in it, for in many cases, the 
solutions adopted amounted to the application of new an d different principles, if not actually 
contradictory, to those that had guided the framing of the Code of 1933. This situation has 
given rise, alongside the repealed provisions of the Code, to difficulties in harmonizing many 
other provisions contained in new enactments. 
In this way the advantages of having one Code of comunidades have lost to a great extent. 
Under these circumstances though the time has come for a total revision of the Code, it is 
felt not advisable to proceed with such a revision, by introducing new changes in the Code that 
would mean to worsen further to the existing confusion. Instead it was found that it was better 
to condense the work of revision in a new single publication. 
But the publication of the new Code of comunidades, besid es the purpose referred to, has 
another aim, namely to move closer to what public awareness demands: constant improvement 
in the Comunidades institutions. 
For this purpose it was taken into consideration the experience of many years and the 
lessons which the said experience, could offer and it was also considered the progress made in 
doctrine, legislation and jurisprudence with regard to legal concepts similar to those prevailing 
in the comunidades. 
It is true that the perfect functioning of these comunidades and of the services, which orient 
and supervise them does not depend only on the relevant legal structure but also on the ethical 
standing of the men on whom the comunidades can count. 
However, there is a lot that the administrative organization can achieve. 
It is hoped that the changes included here may contribute to this and that the comunidades 
can justify the reasons of its long and relevant existence. 
II – Changes in the legislation may or may not have a serious influence on the people, 
but always leads to a period of uncertainty until the interpretation of the new legislation is well 
settled. 
 
-------7-------- 
 
 
The law should be at the service of the interests of the collectively, among which it is of 
fundamental importance the peace or tranquillity of existence backed by the norms by which it 
is governed. 
These laws should not therefore be modified, except after considering all the circumstances 
and possibilities and when it may be considered that a greater harm could be done to the 
society by the injustice or other deficiencies in the law in force, than will result from the upset 
to the security of relations caused by replacement of the law. 
If this principle is good in regards to any law, it will all the more be so in the case of a 
Code, in view of the greater amplitude and stability of its provisions; it attains the highest 
accuracy as in the case of the Code of Comunidades. 
The law should not limit itself to satisfy the complaints formulated in practice or to give 
effect to the sta te of legal awareness of the collectively, unless it assumes also the role to  
guide the life of society and to further society‘s progress. 
In fact, a general review of the comunidades laws and its compilation in a new Code, did 
not appear to be free of danger, when the order of the Government-General of 15th May, 1958 
(Boletim Oficial, No. 20, 2nd Series, of 15th May, 1958) was published. 
The revision had to be as far as possible, cautious, by avoiding all the changes which were 
unnecessary. No where else, such changes would have been so harmful, as in the laws 
governing our comunidades, in which the extraordinary richness and complexity of relations, 
the multiplicity of aspects worthy of reconsideration and the difficulties of reconciling the 
different interests are all of the highest degree. 
The Code, now published, has not kept distant from such procedure, nor sought to be 
original, for the sake of originality. It was only altered, in what appears essential, by 
attempting to do so by furthering positive law without upsetting the life in a reasonable 
combination of forces - progress which demands full justice and more perfect organization of 
institutions and a tradition that demand stability and security of norms. 
III – Without touching the formed charges made , which were numerous and covered 
almost all the articles of the old Code, we shall give, briefly, a short indication of the 
modifications of major impact introduced in the new Code. 
The foro which the comunidades were paying to the National Exchequer have  been 
abolished. By doing so, the historical truth was restored, which was stressed by Cunha Rivara 
– by acknowledging that the property of the comunidades belong to them, as of their full 
ownership and that the foro do not correspond to their bifurcation in dominium utile and 
dominium directum the latter being of the State and the former of the comunidades. 
The lease of the paddy fields – a matter which was covered by various and scattered 
legislation – was given special attention in order to have a perfec t reconciliations of interests  
of the tenants and the comunidades and change of the system  of sanctions for non-compliance 
of the terms of agreement by those leaseholders by making it softer to the indispensable  
extent, the anomaly of imprisonment for failure to pay the rents has also been made softer, but 
without compromising with the safeguards of the income of comunidades. 
The improvement of agriculture was one of the concern which was present in mind, while 
passing the new statute. 
 
-------8-------- 
 
 
To this  effect steps were taken, which, it is hoped, will produce beneficial result to the 
agricultural economy of Goa, through the plans of work of permanent character to be prepared 
annually giving priority to irrigation works in the fields and of reinforcement of embankments 
and sluice gates. 
The rebate on the rent of fields of comunidades has been regulated so that the malpractice 
could be prevented, as far as possible, which was as harmful to the comunidades as it is to all 
those who take share in their profi ts, which often constitute the main source of income for  
their livelihood. 
If on one hand the grounds for applying for rebate have been restricted, on the other hand, 
legal provisions have been introduced whereby the grounds invoked are to be proved with 
greater strictness. The dissolution of property of comunidade has been prohibited on grounds 
which do not require any explanations. 
When the Code provides for the reconstitution of the extinct comunidades and the 
formation of new ones, it would be illogical  to allow the dissolution of the comunidades 
already existing. 
The creation of association of tenants shall depend on the proposal of the comunidades or 
an act of the Government, if the same is found necessary, and the elimination of the posts of 
the collectors of rents and watchmen was the result of ineffectiveness of functions, as revealed 
by experience. 
Finally, regarding some rights and other privileges that the employees of the comunidades 
were enjoying, these rights have been restricted and new obligations were imposed and great 
strictness has been applied regarding incompatibility and prohibition to which they are subject. 
IV – In this way, the reasons in brief are given as to why modifications of some of the  
main provisions in force have been introduced in this Code. 
It would be impossible to enumerate and justify in this preamble all of them. 
The idea behind it, was to contribute for the improvement and amelioration of working of 
the comunidades and it was inspired by the desire to attend to the most pressing needs. 
Everything, however, would not come up to the expectation without the dedicated co - 
operation of many people. 
It is sincerely hoped that such a co -operation will be forthcoming at all times and lead to 
valuable and enduring benefits. 
In the exercise of the powers granted by article 151 of the Constitution, in accordance with 
the vote of the Legislative Council, the Governor -General of the State of India hereby 
determines the following: 
 
-------9-------- 
 
 
CODE OF COMUNIDADES 
Title I  
Constitution of Comunidades 
Chapter I 
General Provisions 
Art. 1 –The 1[comunidades] or 2[gauncarias‘] (association of gaucares) existing  in the 
District of Goa shall be governed by the provisions of the present 3[Code], and in particular, 
by the specific statutes governing each of them and in matters where the code is silent, the 
general law shall apply. 
§  1. A group of two or more comunidades under one single administrator or the group 
of several villages forming one single Comunidade is called 4[Torofo] – (group of 
comunidades) and the provisions by which the comunidades are governed shall be applicable 
to them. 
§  2. By statute it implies any written instrument or regulation by which a Comunidade 
had been governed, and in absence of these, by the practi ce invariably observed at least for 50 
years prior to 1904. 
§ 3. The statute of the comunidades of Goa, Salsete, Bardez, Mormugao are, as  
mentioned in map 8 which forms an integral part of this code and that of to the other 
comunidades, shall be formulated  within a period of six months from the date of publication  
of this code by the respective administrative boards and submitted for the approval of the 
Government which also, after the approval, shall form integral part of the same Map. 
Art. 2 – The comunidade and the group of comunidades – Torofos, existing at present, are 
indicated in map No. 1. 
Art. 3 – Each comunidade comprises of: a) members by birth –5[joneiros] zonnkars ; b) 
shareholders; c) members by birth and shareholders and d) participants. 
§ 1. The shares of the annual income belonging to comunidade members by birth 
(zonnkars) is called the zonn (profit), and that of the shareholders is called the dividend. 
§  2. In case of dissolution – of the comunidades by means of distribution of its 
properties or of its values among members by birth (zonnkars) or shareholders, the holders of 
these properties substitute in all respect such members by birth (zonnkars) or shareholders 
subject to all the burden lying over the respective comunidades. 
Art. 4 – Only the comunidade members by birth – (zonnkars) and shareholders are entitled 
to the profits or losses of the comunidades and only they have the rights and duties that are 
guaranteed and imposed by this Code to the members of the comunidade. 
Sole § For the purpose of this article, the orphan sons of the members by birth (zonnkars) 
and their widows and unmarried daughters, who are entitled to receive the proceeds of zonn, 
annuity for service or life -long pension as per the statues of the comunidade, sha ll be 
considered as members by birth (zonnkars). 
Art. 5 – The comunidades shall be under the administrative tutelage of the State, in terms 
established in this Code, and its immovable properties may be granted on emphyteusis and 
alienated in the manner provided in this Code. 
Sole § With effect from the year 1962 the comunidades shall cease to pay the (foro) to the 
National Treasury. 
 
-------10-------- 
 
 
Art. 6 – The canons (foros) payable on emphyteusis, by the comunidades and any other 
instalments or periodical pensions tha t they may receive from the emphyteutas, owners, 
servants or individuals are redeemable, in terms of the general law that regulates the 
redemption of pension (foro), in all the respects not provided in this Code. 
Sole § The amount received from the redempt ion shall be utilized for the purposes 
prescribed in articles 8, 14 and 64 , No. 4 and for the agricultural development. 
Art. 7 – The comunidade do not enjoy, in regards to the immovable properties, granted on 
emphyteusis, the right conferred to the granto rs, under article 1662 of the Civil Code and its 
paragraphs, and the said immovable properties may be alienated and divided, however the 
comunidades shall have the right to increase the pension (foro) at the time of its division, in 
terms prescribed in this Code. 
Art. 8 – The comunidades may request, in terms of law, acquisition of land for public 
purpose that may be required for irrigation and protection purposes. 
Art. 9 – The comunidades are not entitled to file any civil suits without permission of the 
Administrative Tribunal, save in cases where civil suit is merely of preventive relief or of 
executive nature or the delay in its filing may result in extinction of the right or any guarantee, 
in which case the sanction of the administrator be enough. 
Art. 10 - The communidades will be represented in Civil Courts or any other tribunal, 
Government office, by its regular attorney on duty, or substitute with full powers or by special 
attorney. 
§  1. The minutes of the meeting of the election or the order of appointment of the 
regular attorney, effective or substitute, shall have the effect as that of a power of attorney, but 
in the event of choice of the special attorney, the power of attorney shall be recorded in the 
minutes of meeting, in the respective book, specifying the respective power. 
§  2. The lawyer shall be chosen by the regular or special attorney. 
§ 3. For the purposes of supervision, the attorney shall communicate to the 
administrator the choice made. However the administrator may change it b y a speaking order 
and in consultation with the managing committee, when it is found to be against the interests 
of the respective comunidade, save in case of an appeal or claim against the decision of the 
comunidade or of the managing committee or of the administrator. 
Art. 11 – The comunidades shall be served with summon in the person of the respective 
administrator or one who substitutes him. 
Art. 12 – For the debts of the comunidades, the attachment may be made on its credits, on 
the net income, as mentioned in the balance sheet of income or expenditure and on any other 
profits, but never on immovable properties. 
§  1. The attachment shall always be carried out through the treasurer of the comunidade, 
in presence of the respective clerk, who is liable to inform, within 24 hours, the administrator 
for necessary action; the clerk -in-charge, dealing with the case, shall mention in the  
declaration of the attachment, the amount under execution proceedings and the accessories. 
§ 2. As long as the attac hment subsists, no extraordinary expenditure shall be voted or 
approved, except in cases provided in the article 64, No. 3, or when the debt under execution 
proceedings is guaranteed by the balance in the safe. 
 
-------11-------- 
 
 
Art. 13 – The proceeds of income (zonn), of t he members of the comunidades and the 
rights to the future profits can be seized or attached for the debts of the same member to the 
respective comunidades or to their subrogatories. 
§ 1. Barring this case, only the portion of the amount that has matured, from the same 
proceeds to which the member may be entitled to, at the time of attachment, may be seized. 
§ 2. The clerk of the comunidade, in view of the authentic copy of the declaration of 
attachment, which shall be given to him by the clerk who carries out the seizure or attachment, 
shall inform the administrator and shall make the necessary annotations and entries in the 
competent books and shall not effect payment of proceeds from the properties seized or 
attached. 
Art. 14 – As soon as there is sufficient fund in the safe, the comunidades can redeem the 
charges in favour of individual or collective persons, by paying the amount of twenty annual 
instalments, save the religious charges, which cannot be redeemed. 
Art. 15 – The comunidades that have liabilities to clear or charges which may desire to 
redeem, in terms of preceding article, shall be bound to set apart, an amount not less than one 
tenth of its net incomes, in their annual income and expenditure sheet for payment of loans or 
remission charges. It shall be duty of the administrator to carefully verify the compliance of 
this disposition, failing which he shall be liable to civil and disciplinary proceedings. 
§ 1. Amount less than required for the purpose mentioned in this article can be kept  
separately, when the obligations does not exceed one-tenth of the net income. 
§  2. For the purpose of this article it is necessary that the debts are supported by a legal 
and valid document. 
Art. 16 – All the services that are rendered hereditarily by certain families and paid by 
usufruct of some specific properties, stand abolished. 
Art. 17 – The properties, at present enjoyed by way of usufruct, referred to in preceding 
article, shall continue to belong to its possessors and the services rendered by t hem shall be 
valued and the same shall be converted, as per the assessment, in a pension (foro) in favour of 
the comunidade, which pension shall be remain as a charge on the said land. 
Sole § The valuation shall be done in accordance with the respective te rms of the Code of 
Civil Procedure (Codigo de Processo Civil) in presence of the administrator. The latter‘s 
decision is subject to appeal to the Administrative Tribunal. 
Art. 18 – The comunidades can create medical posts, in consultation with the Director ate 
of Health Services, and the selection procedure to fill up those posts shall be conducted in the 
Directorate of Civil Administration, in terms of general law in force. 
§  1. The medical posts, referred to in the present article, shall be filled on contract basis, 
in accordance with the articles 45 to 47 of the Overseas Civil Services Statutes – (Estatuto do 
Funcionalismo Ultramarino). However the same shall depend on the favorable vote of the 
concerned comunidades, in respect of the concession of privil eges that imply financial burden 
to them. 
§ 2. The provision in the preceding paragraph shall be applicable to the medical posts 
existing as on the date of publication of this Code. 
 
 
-------12-------- 
 
 
Art. 19 – All the fines laid down in this Code and those that may be fixe d in the clauses of 
contracts or of the auction, shall be recovered in terms of title V, when they are not paid 
voluntarily, and the same shall be reverted in favour of the Pensioners Bank – (Caixa de 
Aposentações). 
Sole § No fine shall be imposed nor any necessary charge made, without the prior hearing 
of the interested party, who shall be notified, about the same, within the period of five days of 
the respective decision. The defaulter being free to pay the same voluntarily within same 
period, from the date of the notification or he may file an appeal to the higher instance, within 
the time limit prescribed by law. 
CHAPTER II 
Comunidades 
SECTION I 
Members of the Comunidades 
Art. 20 – Following are the members of the comunidades in terms of article 3. 
(1) Those who are entitled to receive zonn, either per head or per lineage – (per 
capita or per stirpes) - and their male descendents by male lineage, legitimate,  
legitimized, acknowledged as legitimate and adopted, whatever may be their number; 
(2) Those who possess comunidade shares certificates annotated and registered in 
their own name; 
(3) Those who have a share in the net income of the comunidade, whichever may 
be the nature and denomination of such participations, provided they obtain their 
registration in their fav or in the respective books of the comunidade, by way of an 
application addressed to the administrator, supported by the document of transmission. 
Art. 21 – The right to zonn, of the members to which the clause No.1 of the preceding 
article refers, is personal, inalienable and imprescriptible and it shall only commence from the 
date of the primary enrolment, save in case when the registration is effected through an appeal, 
in which case, the right shall be effective from the retrospective date of refusal by the clerk of 
comunidade. 
§  1. For receiving the proceeds of zonn, it is necessary, besides the primary enrolment, 
the annual enrolment of members by birth – zonnkars. 
§  2. The right to the proceeds  of zonn, stands suspended or lost in the case mentioned in 
clause (b) of article 379 and stands extinguished on the death of the zonnkar but only after the 
expiry of the year for which he has been registered. 
§  3. The proceeds of zonns, the allowances or periodical pensions, prior to the last ten 
years, stand prescribed in favour of the comunidade, from the 1 st March immediately 
following the period fixed for its payment. 
Art. 22 – The rights laid down in the clause No. 2 of article 20 shall commence from the 
date of the primary enrolment of the respective shar es, and those laid down in No. 3 of the 
same article from the primary enrolment of the respective participants. 
 
 
-------13-------- 
 
 
§ 1. For receiving the dividends of the shares and in order to exercise the rights of the 
member, it is necessary that registration must be in the administration office and the primary 
enrolment in the respective comunidade. 
§ 2. The provisional registration of shares certificates does not confer upon the  
shareholder the membership right, but only the right of alienation of shares certificates, i n the 
status in which he possesses them; however, the provisional primary enrolment, 
confers the rights referred to in the preceding paragraph, and these rights are liable for 
extinction. 
§  3. The provision of the first part of paragraph 2 and in the paragraph 3 of the 
preceding article shall be applicable to the dividends from the shares and to the shares of the 
participants. 
§  4. When there is impossibility or difficulty for the appearance of the absentee 
members to collect the proceeds of zonns, di vidends of shares certificates, share of 
participants, allowances and pensions, the 6[Governor-General Government] may authorize  
the payment to be effected in favour of the one who produces a declaration issued by the 
concerned party, with the signature du ly recognized by the clerk of the comunidade, and with 
the undertaking to refund, in case of any complaint being received. 
§ 5. In cases of constitution of fideicomissum or reservation of usufruct7, the 
registration (averbamento) shall be made in the name fideicomissionare or of the owner and 
the registration in the name of fiduciary or of usufructuary. 
Art. 23 – It is not lawful to make transfer of proceeds of zonn to be accrued in future. 
Art. 24 – The shares certificates of the comunidades are transmissi ble and alienable in 
terms prescribed in this Code. 
Art. 25 – The proceeds of zonns, and interests of any nature of a deceased member and the 
dividends of the shares registered and inscribed in the name of the deceased member of an 
inheritance can be received by the head of family, upon production of an order issued by the 
administrator, based on the certified copy of a pending inventory. 
§ 1. When the proceeds of zonn, amount of interests, or dividends do not exceed 
7[Rs.500/-], the interested parties  in the inheritance can receive the same, by producing a 
certificate, issued by the clerk of the comunidade, to the effect that he had issued notices of 
claim, within a time limit of 30 days, at the door of a temple of any religion existing in the 
village, at the door of meeting hall of the comunidades and at that of the respective office of 
the administrator and published in the Official Gazette, being one of the copy presented to the 
managing committee, when in meeting, and passed without objection from a ny of the 
members, in the respective meeting. 
Where the amount to be received does not exceed 8[Rs.50], the publication in the Official 
Gazette is dispensed with. 
9[Explanation:- In the Code of Comunidades, wherever any amount is indicated in escudos, 
the same shall be calculated at the rate of six escudos per rupee.] 
§  2. The authorization granted by the administrator, for the purposes of provision in this 
article, shall be valid for the subsequent years and shall subsist until the inheritance, in the 
inventory proceedings, has been finally partitioned. 
§ 3. If the objections are disputed or when there is litigation pending about the 
 
-------14-------- 
 
 
legitimacy of heirs, the proceeds, the interests and the dividends shall be retained on deposit in 
the safe of the comunidade and the objection shall be attached to the file of proceedings. In 
this case, the prescription provided in paragraph 3 of articles 21and 22 of this Code shall not 
be applicable. 
§ 4. The provision of this article and its paragraphs shall be applicable to the pensions 
dealt with in the article 202. 
Art. 26 – The following are the powers of the members of the comunidade: 
(1) To intervene, discuss and vote in the meetings of the comunidade, and record 
any protests in the minutes of the meeting; 
(2) To be elected or appointed for the posts of the comunidade; 
(3) To make up for the deficit; 
(4) To request the president of the managing committee to convene a meeting of 
the comunidade by a petition duly supported, mentioning clearly the reasons for it and 
signed by more than five components, or by three in the comunidades where the 
number of members is less than fifty. The petition may be made on ordinary paper; 
(5) To call for, by a letter addressed to the president, an extraordinary meeting the 
managing committee, by i ndicating the matter to be discussed. In case the president 
does not convene the meeting, they can appeal also by a letter addressed to the 
administrator, who shall decide as deems proper; 
(6) To consult, orally or in writing, the managing committee, in sessio n, about  
any matters that they feel to be of the interest of the comunidades, and to submit 
proposals, which shall be recorded in the minutes of the meeting; 
(7) To examine the income and expenditure sheets, the calculations for the 
auctions and its conditions, the final accounts, the record books and the account books 
of the comunidade and the extraordinary budget heads, at periods and the forms 
stipulated in this Code; 
(8) To appeal against the resolutions of the comunidade and of the managing 
committee and the o rders or decisions of the administrator and of the authorities and 
higher courts and, in general, to submit complaints on the matters which are of the 
interest of the comunidade; 
(9) To report the defalcation of funds of the ‗comunidade‘, the encroachment of 
its lands and other unlawful acts, as well as any misconduct or error of the employees 
and agents of the comunidades. 
10 [Art. 27 ―The powers referred to in clauses 1 and 4 to 9 of the preceding article  
may be exercised through the attorney, legally constituted. However, for the purpose  
of paragraph 1of article 48 specific powers are required to be given. 
§ 1.It is also permissible for each specific case to use, by way of declaration in  
writing, in a paper of any quality and format, with the signature attested by the notary 
or by the clerk of the respective comunidade, for the acts referred to in the body of this 
article. 
§ 2.When a member does not know to sign, his declaration shall be made by the 
notary, drawn in the presence of two witnesses] 
 
 
-------15-------- 
 
 
Art. 28 The following persons are not permitted to participate in the deliberations of the 
comunidade: 
(1) The non-emancipated minors and the interdicts, 11[however may be allowed  through 
their legal guardians;] 
(2) The debtors to the comunidade or the subrogatories13 of the latter, held 
as such, on whom notice for payment of debt on current account has been served; 
(3) Those who may have filed suits or have disputes with the comunidade, in the matter 
relating or connected with the same suits or disputes; 
(4) Those who have been barred from voting by a judgment that has become definite in 
cases provided for in this Code; 
(5) Those who are directly interested in the subject matter of the 
deliberation, or when any of their ascendant or descendant, spouse or relative, in the 
transversal line up to the 2nd grade, is interested in it. 
(6) The foreigners. 
§ 1. 121. For the purposes of No. 1, the clerk of the comunidade shall make a note on the margin 
of the respective registration or inscription, mentioning the name of the legal representative or 
the minor or incapable person. This note may be made on verbal request of the interested party 
on presentation of a document proving the said representation, which may be cancelled based on 
the respective document submitted. And in either cases, the documents which have been 
presented shall be filed.] 
 
§ 2. The provision of the No. 6 is not applicable in case of the descendents of the 
Portuguese subjects. 
 
Art. 29 – The following cannot be either voted for or appointed for the posts in the 
comunidade: 
(1) The shareholders, whose income in the comunidade, when the same is 
composed also of members by birth (zonnkars), is not, at least, equivalent to the 
minimum quota belonging to any of the zonnkars and, in the comunidades,  
exclusively comprised of shareholders, when the number of shares is greater than 500, 
those who do not possess, at least, five shares; 
(2) The non-emancipated minors and the interdicted; 
(3) Those who are indicted on  the final judgment that has become definitive and 
those who have been sentenced for the crimes referred to in paragraph 4 of article 12, 
of Overseas Civil Services Statute (Estatuto do Funcionalismo Ultramarino); 
(4) The debtors to the comunidade or to subrog ees, of the later, held as such, 
against whom a suit or execution is pending or even against whom a note of payment 
of debt in current account has been served; 
(5) The employees of the cadre of the civil administration, the members and 
employees of the Adminis trative Tribunal and the subordinate officials to the 
administrator; 
(6) The relatives of the administrator up to the 3rd degree; 
(7) The members of comunidade of either sex who may not know to read or write 
 
-------16-------- 
 
 
and count in Portuguese; 
(8) The foreigners. 
§ 1. The condition referred to in No.7 may be waived in the talukas of Ponda, Bicholim, 
Quepem, Pernem, Sanguem and Canacona, where voting or appointment shall be made 
of persons who have knowledge of Marathi, excepting, in regard to the post of president 
of managing committee, whose incumbent should have at least passed 4th standard of 
primary education in Portuguese language. 
§ 2. The relaxation referred to in paragraph 2 of preceding article is applicable to the clause 8 
of this article. 
SECTION II 
Powers of the comunidades 
Art. 30 – The comunidade shall: 
(1) Elect every three years the ordinary attorneys and its substitute, in the form 
provided in this Code; 
(2) Appoint a special attorneys, when necessary, or have their services dispensed 
with according to circumstances and the interests of the comunidade; 
 
(3) Opine on the statement of income and expenditure, the estimates for the 
ordinary and extraordinary auctions and their conditions, and on the finalisation of the 
accounts and the extraordinary budgets; 
(4) To deliberate on: 
a. The works and the extraordinary expenses to be incurred; 
b. The loans to be borrowed; 
c. Creation or abolition of

Excerpt shown. Open the full act in Lexace.

‹ Prev All Goa acts Next ›